Creazione siti internet, web marketing, web writing, web design
Copyscape, ovvero come proteggere il frutto del proprio ingegno nel era del web 2.0!
Copyscape è un servizio online che mette a disposizione un motore di ricerca per ricercare nel web il contenuto di una certa pagina e verificare se lo stesso contenuto è stato “riportato” in altri siti web.
Il servizio può essere utile sia per individuare “scippi” di contenuti originali, sia (vale per gli editori…e forse per i professori di scuola) per individuare velocemente se un certo testo che viene proposto confezionando contenuti presi qua e là per la rete e venduti come contenuti originali
C’é anche un servizio a pagamento (copyscape è gratuito) chiamato copysentry, che verifica automaticamente se le pagine web del nostro sito sono state copiate in rete, inviandoci un email di avviso.
2 dic 2009
Dicembre, tempo di annuari e classifiche.
Segnaliamo la classifica di The Global Language Monitor, servizio americano che, documenti alla mano, analizza le tendenze di parole, frasi e nomi digitati su internet in tutto il mondo.
Al primo posto quest’anno Twitter, il popolare nano-social network dove si comunica al mondo in 140 caratteri, seguito da Obama e quindi dall’influenza suina, ultima paranoia del mercato farmaceutico e sanitario mondiale.
30 nov 2009
Google Wave, ultima nata di casa Google, é una web application che mira ad introdurre il concetto di comunicazione “globale”: in un’unica soluzione, infatti, vengono integrati gli strumenti per l’accesso e la gestione simultanea della posta elettronica, dei social network, della messaggistica istantanea, dei “wiki” e così via.
La piattaforma di Google appare liberamente estensibile e pone pesantemente l’accento sull’aspetto collaborativo in tempo reale. (continua…)
23 ago 2009
Ci ha molto colpito il progetto collaborativo MyMemory dell’azienda italiana Translated, attualmente online in versione beta.
MyMemory é un concorrente diretto di Google Translate e, a giudicare dalle prime impressioni, un concorrente di tutto rispetto.
Il servizio è composito e, se da una parte si avvale di un software di traduzione automatica, dall’altro utilizza contributi direttamente presi da internet e collaborazioni di traduttori in carne e ossa (allo stato attuale, circa 36mila interpreti professionisti!). (continua…)